13.05.2561 The border gate between Muse,Myanmar and Ruili, China : ประตูชายแดนระหว่าง Muse เมียนมา และ Ruili ประเทศจีน.
1. The border gate between Muse,Myanmar and Ruili, China : ประตูชายแดนระหว่าง Muse เมียนมา และ Ruili ประเทศจีน.
1.1 The border gate between Muse,Myanmar and Ruili, China : ประตูชายแดนระหว่าง Muse เมียนมา และ Ruili ประเทศจีน.
1.2 The border gate between Muse,Myanmar and Ruili, China : ประตูชายแดนระหว่าง Muse เมียนมา และ Ruili ประเทศจีน.
1.3 The border gate between Muse,Myanmar and Ruili, China : ประตูชายแดนระหว่าง Muse เมียนมา และ Ruili ประเทศจีน.
1.4 The border gate between Muse,Myanmar and Ruili, China : ประตูชายแดนระหว่าง Muse เมียนมา และ Ruili ประเทศจีน.
1.5 The border gate between Muse,Myanmar and Ruili, China : ประตูชายแดนระหว่าง Muse เมียนมา และ Ruili ประเทศจีน.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2. Myanmar and China to open Ruili-Muse border gates as international crossing.
พม่าและจีนเพื่อเปิดประตูรั้ว Ruili-Muse เป็นเส้นทางข้ามประเทศ
12.09.2013
วันที่ 12 เดือน สิงหาคม พ.ศ.2556
แปลโดน Google แปลภาษา
ตามข่าวจาก สำนักข่าวซินหัว, เมียนมาและจีนได้ตกลงที่จะประสานการเปิดประตูรั้ว Ruili-Muse เป็นประตูชายแดนระหว่างประเทศเพื่อให้ชาวจีนและชาวพม่าและชาวต่างประเทศ (บุคคลภายนอก) สามารถเดินทางผ่านพรมแดนโดยไม่จำเป็นต้องมี ใบอนุญาต
ระบบใหม่นี้ควรเริ่มต้นในเดือนตุลาคม (ค.ศ.2013) และจะเป็นข่าวดีสำหรับชาวยูนนานที่ต้องเดินทางข้ามพรมแดนหรือเดินทางจากนครคุนหมิงเพื่อไปยังเมืองมัณฑะเลย์ หรือ นครย่างกุ้งเป็นต้น จึงไม่จำเป็นต้องซื้อแพคเกจทัวร์อีกต่อไป.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
3. High hopes for business zone on China-Myanmar border
หวังเป็นอย่างยิ่งว่าสำหรับเขตธุรกิจที่ชายแดนจีน - พม่า
25 JAN 2016
3.1 Officials cut the ribbon at the business district’s January 19 soft opening ceremony. Photo: Aung Myin Ye Zaw / The Myanmar Times
เจ้าหน้าที่ริบบิ้นตัดริบบิ้นที่พิธีเปิดกิจการในวันที่ 19 มกราคม 2016 ของย่านธุรกิจ
ภาพ: Aung Myin Ye Zaw / The Myanmar Times
3.2 Crowds gather to celebrate the launch of Mingalar Muse, the town’s new central business district. Photo: Aung Myin Ye Zaw /The Myanmar Times
ฝูงชนชุมนุมเพื่อเฉลิมฉลองการเปิดตัว Mingalar Muse ย่านธุรกิจหลักของเมืองแห่งใหม่
ภาพ: Aung Myin Ye Zaw / The Myanmar Times
4.1 Ruili, a border city in Dehong Prefecture, is a gateway to the Myanmar
------------------------------------------------------------------------------------
5. Border trade with China up 90pc, says commerce official.
11 APR 2011
5.1 Traders move goods across the Myanmar China border at Muse. (Soe Than Lynn / The Myanmar Times / April 11, 2012)
1.1 The border gate between Muse,Myanmar and Ruili, China : ประตูชายแดนระหว่าง Muse เมียนมา และ Ruili ประเทศจีน.
1.2 The border gate between Muse,Myanmar and Ruili, China : ประตูชายแดนระหว่าง Muse เมียนมา และ Ruili ประเทศจีน.
1.3 The border gate between Muse,Myanmar and Ruili, China : ประตูชายแดนระหว่าง Muse เมียนมา และ Ruili ประเทศจีน.
1.4 The border gate between Muse,Myanmar and Ruili, China : ประตูชายแดนระหว่าง Muse เมียนมา และ Ruili ประเทศจีน.
1.5 The border gate between Muse,Myanmar and Ruili, China : ประตูชายแดนระหว่าง Muse เมียนมา และ Ruili ประเทศจีน.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2. Myanmar and China to open Ruili-Muse border gates as international crossing.
พม่าและจีนเพื่อเปิดประตูรั้ว Ruili-Muse เป็นเส้นทางข้ามประเทศ
12.09.2013
วันที่ 12 เดือน สิงหาคม พ.ศ.2556
According to Xinhua news, Myanmar and China have agreed to co-ordinate the opening of the Ruili-Muse border gate as an international border gate to allow Chinese, Myanmar and third party foreigners with valid visas to pass through the border without the need for a permit.
This new system should start in October and will be great news for Yunnan residents needing to do a border run or to travel overland from Kunming to Mandalay, Yangon etc. There is thus no need to buy a package tour anymore.
For more information, read the following link:
แปลโดน Google แปลภาษา
ตามข่าวจาก สำนักข่าวซินหัว, เมียนมาและจีนได้ตกลงที่จะประสานการเปิดประตูรั้ว Ruili-Muse เป็นประตูชายแดนระหว่างประเทศเพื่อให้ชาวจีนและชาวพม่าและชาวต่างประเทศ (บุคคลภายนอก) สามารถเดินทางผ่านพรมแดนโดยไม่จำเป็นต้องมี ใบอนุญาต
ระบบใหม่นี้ควรเริ่มต้นในเดือนตุลาคม (ค.ศ.2013) และจะเป็นข่าวดีสำหรับชาวยูนนานที่ต้องเดินทางข้ามพรมแดนหรือเดินทางจากนครคุนหมิงเพื่อไปยังเมืองมัณฑะเลย์ หรือ นครย่างกุ้งเป็นต้น จึงไม่จำเป็นต้องซื้อแพคเกจทัวร์อีกต่อไป.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
3. High hopes for business zone on China-Myanmar border
หวังเป็นอย่างยิ่งว่าสำหรับเขตธุรกิจที่ชายแดนจีน - พม่า
25 JAN 2016
3.1 Officials cut the ribbon at the business district’s January 19 soft opening ceremony. Photo: Aung Myin Ye Zaw / The Myanmar Times
เจ้าหน้าที่ริบบิ้นตัดริบบิ้นที่พิธีเปิดกิจการในวันที่ 19 มกราคม 2016 ของย่านธุรกิจ
ภาพ: Aung Myin Ye Zaw / The Myanmar Times
An ambitious new economic zone at Myanmar’s largest trading point with China will bring new business opportunities for the two countries, officials and residents said at the project’s soft opening in Shan State’s Muse last week.
Around 80 percent of Myanmar’s formal overland trade with China passes through a border point a few miles from Muse, into Ruili in Yunnan province, where Chinese buyers turn raw materials into finished products, or sell them on to China and beyond, and pocket the profits.
Myanmar traders mostly work in markets in Ruili – this new 294-acre zone will include the first purpose-built emporiums on Myanmar’s side of the border. Built by New Star Light Company and supported by the local government, it will challenge the markets in Yunnan and try to bring formal trade to Muse.
Few details about the developer are publicly available. Local people believe it has Chinese backing, though company officials say the owners are Mandalay entrepreneurs. As well as its project in Muse, New Star Light has three mixed-use developments in Mandalay. Officials did not disclose how the projects are funded.
Deputy chair of the Myanmar Rice Federation U Soe Tun said he hoped the new project would bring more trade to Myanmar. “All the markets are on the other side of the border. In the past, we had to take our goods there to sell them, but now we can sell here,” he said.
Currently, Myanmar exports pass through customs in a large dusty yard outside Muse known as the 105 Mile border trade zone, where trucks unload their cargo for officials to inspect, and pay taxes, but there is no dedicated space for them to sell their wares. “We have to gradually bring the market across to our side of the border,” said local businessperson U Thein Soe. “It will be hard, and will take time, particularly for the jade trade. Chinese businesses make a lot of profit by selling illegally imported products from Myanmar.”
Chinese companies also profit from warehousing and reselling legally imported Myanmar goods. Watermelons, for example, are sold in scruffy brown boxes to China, where they are given a face-lift, said New Star Light project director U Ngwe Soe.
“Chinese traders have plenty of big warehouses where they put our watermelons. They change the packing and print two things – ‘Made in Myanmar’ and ‘organic fruit’. Then they send them around the world, and make a big profit.”
The Muse business district will not include warehouses, but will feature a number of commercial zones. It is being built in six phases. The first includes the 192-unit Mingalar Bazaar, which opened last week. It will also include offices, banks, a wholesale centre, an exhibition centre, and specialty shops for gems and jade.
แปลโดย Google แปลภาษา
เขตเศรษฐกิจใหม่ที่มีความทะเยอทะยานที่จุดเทรดที่ใหญ่ที่สุดของพม่ากับจีนจะนำโอกาสทางธุรกิจใหม่ ๆ ให้กับทั้งสองประเทศเจ้าหน้าที่และประชาชนกล่าวในการเปิดตัวโครงการ Muse ของรัฐฉานในสัปดาห์ที่ผ่านมา
ประมาณ 80 เปอร์เซ็นต์ของการค้าขายบนบกอย่างเป็นทางการของพม่ากับจีนผ่านจุดผ่านแดนซึ่งห่างจาก Muse ไปยัง Ruili ในจังหวัด Yunnan ซึ่งห่างไกลจาก Muse ไปเป็นระยะทาง 2-3 ไมล์โดยที่ผู้ซื้อชาวจีนเปลี่ยนวัตถุดิบเป็นผลิตภัณฑ์สำเร็จรูปหรือขายให้กับจีนและอื่น ๆ และทำกำไรได้ .
ผู้ค้าพม่าส่วนใหญ่ทำงานในตลาดใน Ruili - โซน 294 เอเคอร์ใหม่นี้จะรวมถึงศูนย์การค้าแห่งแรกที่สร้างขึ้นในฝั่งพม่า สร้างขึ้นโดย บริษัท New Star Light และได้รับการสนับสนุนจากรัฐบาลท้องถิ่นจะเป็นการท้าทายตลาดในมณฑลยูนนานและพยายามนำสินค้าไปค้าขายกับ Muse
รายละเอียดน้อยเกี่ยวกับนักพัฒนาซอฟต์แวร์มีให้ใช้งานแบบสาธารณะ คนในท้องถิ่นเชื่อว่าจีนมีการสนับสนุนแม้ว่าเจ้าหน้าที่ของ บริษัท จะบอกว่าเจ้าของเหล่านี้เป็นผู้ประกอบการในเมืองมั ณ ฑะเลย์ เช่นเดียวกับโครงการใน Muse New Star Light มีการพัฒนาแบบผสมผสานสามแห่งในมั ณ ฑะเล เจ้าหน้าที่ไม่ได้เปิดเผยว่าโครงการได้รับการสนับสนุนอย่างไร.
รองประธานสหพันธ์พัสดุพม่า U Soe Tun กล่าวว่าเขาหวังว่าโครงการใหม่นี้จะช่วยเพิ่มการค้ากับพม่า "ตลาดทั้งหมดอยู่ด้านอื่น ๆ ของชายแดน ในอดีตเราต้องนำสินค้าของเราไปขายพวกเขา แต่ตอนนี้เราสามารถขายได้ที่นี่ "เขากล่าว
ปัจจุบันพม่าส่งออกผ่านศุลกากรในบริเวณที่มีฝุ่นขนาดใหญ่ด้านนอก Muse เรียกว่าเขตการค้าชายแดน 105 ไมล์ซึ่งมีรถบรรทุกขนสินค้าเพื่อให้เจ้าหน้าที่ตรวจสอบและจ่ายภาษี แต่ไม่มีพื้นที่สำหรับขายเครื่อง "เราต้องค่อยๆนำตลาดไปสู่ฝั่งของเรา" นาย U Thein Soe นักธุรกิจท้องถิ่นกล่าว "มันจะยากและจะใช้เวลาโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับการค้าหยก
3.2 Crowds gather to celebrate the launch of Mingalar Muse, the town’s new central business district. Photo: Aung Myin Ye Zaw /The Myanmar Times
ฝูงชนชุมนุมเพื่อเฉลิมฉลองการเปิดตัว Mingalar Muse ย่านธุรกิจหลักของเมืองแห่งใหม่
ภาพ: Aung Myin Ye Zaw / The Myanmar Times
The jade market will only sell finished products, which can either be made in Muse or in towns along the trade route from the mines in Kachin State’s Hpakant, said U Ngwe Soe. It will be competing with markets across the border that sell raw jade smuggled from Myanmar.
“The jade sold in Ruili is illegal. Here we will have a team to help prevent the underpricing of local products,” U Ngwe Soe said. In a bid to attract traders to the area, the company will offer jade sellers a year’s free rent, excluding utilities, he added. “We want to persuade them to come to our legal market.”
Asked about the roaring informal jade trade, U Ngwe Soe said he did not want to comment. “My boss has a saying,” he said, “‘open your eyes and your ears but close your mouth’”.
The project’s second and third phases will include car parking, public parks, commercial space and administration, restaurants, a cultural centre, and hotels, including a 252-room Ibis Styles hotel, to be managed by French group Accor. It will be built around an entire village, whose residents did not sell their land to the company, said U Ngwe Soe.
“It’s a Shan ethnic village,” he said. “The people will have to open traditional food stalls and wear traditional dress, so that tourists can come and study them. This is the company’s idea. We will have to push [villagers] to act like that.”
The fourth phase is a residential development with more than 200 villas and the fifth a “luxurious” residential development with more than 100 houses. U Ngwe Soe said companies can also build warehouses in this area if they buy enough land.
The final phase will include more residential space and the redevelopment of a former runway into a road. The company considered expanding the airport, which can land 19-seater planes, but decided not to, as the site is directly beside the border with China. “We would not want to end up in their airspace,” said U Ngwe Soe.
New Star Light is hoping to open a new international gate between Myanmar and China, and is waiting for government approval. The gate has the backing of Vice President U Sai Mauk Kham, a Muse native, who has called for its expedient opening.
Muse has three border gates – the Nandaw or palace gate for government officials, the Sin Phyu or white elephant gate for cars and trishaws, and the Man Wane gate for trucks. Non-locals cannot cross the border.
“When international tourists or companies reach Ruili, they have to go back to Kunming [in Yunnan province] and fly to Mandalay, then Lashio, then drive to Muse,” said U Ngwe Soe. “When the international gate opens, everybody around the world can come and study the historical places here, and visit Myanmar and China together.”
Additional reporting by Clare Hammond, translation by Kyawt Darly Lin
ตลาดหยกจะขายผลิตภัณฑ์สำเร็จรูปซึ่งสามารถผลิตได้ใน Muse หรือในเมืองตามเส้นทางการค้าจากเหมืองใน Hpakant ของรัฐคะฉิ่น U Ngwe Soe กล่าว จะแข่งขันกับตลาดข้ามพรมแดนที่ขายหยกดิบลักลอบนำเข้าจากพม่า
"หยกที่ขายใน Ruili เป็นสิ่งผิดกฎหมาย ที่นี่เราจะมีทีมงานเพื่อช่วยป้องกันการลดผลิตภัณฑ์ในท้องถิ่น "นายอึ้งงีโซกล่าว ในการเสนอราคาเพื่อดึงดูดผู้ค้าในพื้นที่ บริษัท จะเสนอขายหยกปีฟรีค่าเช่าไม่รวมสาธารณูปโภคเขาเพิ่ม "เราต้องการชักชวนให้พวกเขามาที่ตลาดตามกฎหมายของเรา"
ถามเกี่ยวกับการค้าหยกทางการที่เร่าร้อน U Ngwe Soe กล่าวว่าเขาไม่ต้องการแสดงความคิดเห็น เจ้านายของฉันพูด "เขากล่าว" เปิดตาและหู แต่ปิดปาก ""
ขั้นตอนที่สองและสามของโครงการจะประกอบด้วยที่จอดรถสวนสาธารณะพื้นที่การค้าและการบริหารร้านอาหารศูนย์วัฒนธรรมและโรงแรมรวมถึงโรงแรม Ibis Styles 252 ห้องที่จะได้รับการจัดการโดยกลุ่ม Accor ของฝรั่งเศส U Ngwe Soe กล่าวว่าหมู่บ้านนี้จะสร้างขึ้นทั่วหมู่บ้านซึ่งชาวเมืองไม่ได้ขายที่ดินให้กับ บริษัท
ถามเกี่ยวกับการค้าหยกทางการที่เร่าร้อน U Ngwe Soe กล่าวว่าเขาไม่ต้องการแสดงความคิดเห็น เจ้านายของฉันพูด "เขากล่าว" เปิดตาและหู แต่ปิดปาก ""
ขั้นตอนที่สองและสามของโครงการจะประกอบด้วยที่จอดรถสวนสาธารณะพื้นที่การค้าและการบริหารร้านอาหารศูนย์วัฒนธรรมและโรงแรมรวมถึงโรงแรม Ibis Styles 252 ห้องที่จะได้รับการจัดการโดยกลุ่ม Accor ของฝรั่งเศส U Ngwe Soe กล่าวว่าหมู่บ้านนี้จะสร้างขึ้นทั่วหมู่บ้านซึ่งชาวเมืองไม่ได้ขายที่ดินให้กับ บริษัท
"มันเป็นหมู่บ้านชนชาติฉาน" เขากล่าว "คนจะต้องเปิดร้านขายของดั้งเดิมและสวมชุดแบบดั้งเดิมเพื่อให้นักท่องเที่ยวสามารถมาศึกษาได้ นี่คือความคิดของ บริษัท เราจะต้องผลักดัน [ชาวบ้าน] ให้ทำอย่างนั้น "
เฟสที่สี่คือการพัฒนาที่อยู่อาศัยที่มีวิลล่ามากกว่า 200 แห่งและการพัฒนาที่อยู่อาศัยแบบ "หรูหรา" ซึ่งมีมากกว่า 100 หลัง U Ngwe Soe กล่าวว่า บริษัท ยังสามารถสร้างคลังสินค้าในพื้นที่นี้ได้หากพวกเขาซื้อที่ดินมากพอ
ขั้นตอนสุดท้ายจะรวมถึงพื้นที่ที่อยู่อาศัยมากขึ้นและการปรับปรุงพื้นที่รันเวย์เดิมลงในถนน บริษัท ได้พิจารณาขยายสนามบินซึ่งสามารถบรรทุกเครื่องบิน 19 ที่นั่งได้ แต่ตัดสินใจที่จะไม่ดำเนินการเนื่องจากบริเวณดังกล่าวติดกับประเทศจีน "เราไม่อยากไปสิ้นสุดในน่านฟ้าของพวกเขา" U Ngwe Soe กล่าว
New Star Light หวังที่จะเปิดประตูระหว่างประเทศใหม่ระหว่างพม่ากับจีนและกำลังรอการอนุมัติจากรัฐบาล ประตูได้รับการสนับสนุนจากรองประธานาธิบดี U Sai Mauk Kham ซึ่งเป็นชาวพื้นเมืองของ Muse ผู้ซึ่งได้เรียกร้องให้มีการเปิดตัวที่เหมาะสม
Muse มีประตูรั้วสามแห่ง ได้แก่ ประตู Nandaw หรือพระราชวังสำหรับเจ้าหน้าที่ของรัฐบาล Sin Phyu หรือประตูช้างเผือกสำหรับรถยนต์และรถสามล้อและประตู Man Wane สำหรับรถบรรทุก ชาวต่างประเทศไม่สามารถข้ามพรมแดนได้
"เมื่อนักท่องเที่ยวหรือ บริษัท ต่างชาติเดินทางมาถึงเมือง Ruili พวกเขาต้องกลับไปที่คุนหมิง (ในจังหวัดยูนนาน) และบินไปที่มั ณ ฑะเลย์จากนั้นก็ไปที่ Lashio จากนั้นขับรถไปที่ Muse" U Ngwe Soe กล่าว "เมื่อประตูระหว่างประเทศเปิดขึ้นทุกคนทั่วโลกสามารถมาศึกษาสถานที่ทางประวัติศาสตร์ได้ที่นี่และเยี่ยมชมพม่าและจีนด้วยกัน"
รายงานเพิ่มเติมโดย Clare Hammond แปลโดย Kyawt Darly Lin
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4.
------------------------------------------------------------------------------------
11 APR 2011
5.1 Traders move goods across the Myanmar China border at Muse. (Soe Than Lynn / The Myanmar Times / April 11, 2012)
China has emerged as the biggest winner in a year in which the value of Myanmar’s border trade increased to more than US$2 billion, a Ministry of Commerce official said last week.
The value of goods traded by land between Myanmar and China nearly doubled in the 2010-11 financial year, which ended on March 31, rising from $900 million in 2009-10 to about $1.7 billion, a whopping 89 percent jump.
Total border trade with China, Thailand, Bangladesh and India hit $2 billion in 2010-11, a $300 million increase over the previous financial year, the official said, adding that trade with China accounted for 80pc of all border trade. However, he said the value of border trade with India and Bangladesh was minimal.
“There are two main factors that have pushed the value of our border trade with China upwards: Chinese products are cheap, varied and useful, while the country’s transport network is good enough to supply enough of what consumers here require.
“Secondly, China is a huge consumer of a number of raw materials produced here,” he said.
Myanmar and China trade through border checkpoints at Muse and Chinshwehaw in Shan State, and Lweje and Kanpaiktee in Kachin State.
In the past year China was beset by bad weather that negatively affected a number of important food crops, including beans and pulses, maize and grain, which producers here benefited from, the Ministry of Commerce official said.
By March 18, Myanmar had exported about $1.07 billion worth of commodities to China and imported $940 million in commodities in return.
China purchased agricultural exports worth about $900 million, fisheries worth $70 million, and mined minerals worth $197 million.
Myanmar’s imports included heavy machinery for infrastructure and energy projects worth $450 million, as well as metal, concrete, wiring and construction materials worth about $320 million.
The value of goods traded with Thailand in the 2010-11 fiscal year amounted to about $298 million, the Ministry of Commerce official in Yangon said on April 7. Another ministry official, based in Nay Pyi Taw, said traders have found ways to get around the closure of the Myawaddy border trading point with Thailand, which has been shut since July last year.
“There are many border trading points and traders can always find another one to get their products through,” he said.
แปลโดย Google แปลภาษา.
กระทรวงพาณิชย์เปิดเผยว่าจีนกลายเป็นผู้ชนะที่ใหญ่ที่สุดในรอบหนึ่งปีที่มูลค่าการค้าชายแดนพม่าเพิ่มขึ้นเป็นมากกว่า 2 พันล้านเหรียญสหรัฐ
มูลค่าการซื้อขายที่ดินระหว่างพม่าและจีนเพิ่มขึ้นเกือบเท่าตัวในปีงบประมาณ 2553-11 ซึ่งสิ้นสุดเมื่อวันที่ 31 มี.ค. เพิ่มขึ้นจาก 900 ล้านดอลลาร์ในปี 2552-10 เป็นประมาณ 1.7 พันล้านเหรียญซึ่งเป็นการเพิ่มขึ้นอย่างมากถึง 89 เปอร์เซ็นต์
ทางการค้าชายแดนจีน, ไทย, บังคลาเทศและอินเดียพุ่งขึ้น 2 พันล้านดอลลาร์ในช่วงปีงบประมาณ 2553-11 ซึ่งเป็นการเพิ่มขึ้น 300 ล้านดอลลาร์ในช่วงปีงบประมาณที่ผ่านมาโดยทางการกล่าวว่าการค้ากับจีนมีสัดส่วน 80% ของการค้าชายแดนทั้งหมด อย่างไรก็ตามเขากล่าวว่ามูลค่าการค้าชายแดนกับอินเดียและบังคลาเทศน้อยที่สุด
"มีสองปัจจัยหลักที่ผลักดันให้มูลค่าการค้าชายแดนของเรากับจีนสูงขึ้น: ผลิตภัณฑ์ของจีนมีราคาถูกแตกต่างและมีประโยชน์ในขณะที่เครือข่ายการขนส่งของประเทศสามารถจัดหาสิ่งที่ผู้บริโภคต้องการได้มากพอ
"ประการที่สองจีนเป็นผู้บริโภคจำนวนมากของวัตถุดิบที่ผลิตที่นี่" เขากล่าว
พม่าและจีนผ่านจุดตรวจชายแดนที่ Muse และ Chinshwehaw ในรัฐ Shan และ Lweje และ Kanpaiktee ในรัฐคะฉิ่น
กระทรวงพาณิชย์กล่าวว่าในปีที่ผ่านมาจีนได้รับความเสียหายจากสภาพอากาศไม่เอื้ออำนวยซึ่งส่งผลเสียต่อพืชอาหารสำคัญ ได้แก่ ถั่วพัลส์ข้าวโพดและธัญพืช
เมื่อวันที่ 18 มีนาคมพม่าได้ส่งออกสินค้าโภคภัณฑ์มูลค่า 1.07 พันล้านเหรียญไปยังประเทศจีนและนำเข้าสินค้าโภคภัณฑ์มูลค่า 940 ล้านเหรียญสหรัฐฯ
จีนซื้อสินค้าเกษตรมูลค่าประมาณ 900 ล้านเหรียญสหรัฐการประมงมูลค่า 70 ล้านเหรียญและแร่ที่ขุดได้มูลค่า 197 ล้านเหรียญสหรัฐ
การนำเข้าของพม่า ได้แก่ เครื่องจักรกลหนักสำหรับโครงการสาธารณูปโภคและพลังงานมูลค่า 450 ล้านเหรียญรวมทั้งโลหะคอนกรีตสายไฟและวัสดุก่อสร้างมูลค่าประมาณ 320 ล้านเหรียญ
มูลค่าของสินค้าที่ซื้อขายในประเทศไทยในปีงบประมาณ พ.ศ. 2553-11 มีมูลค่าประมาณ 298 ล้านเหรียญสหรัฐนายย่างกุ้งกล่าวในวันพุธที่ 7 เมษายนเจ้าหน้าที่กระทรวงพาณิชย์อีกคนหนึ่งซึ่งตั้งอยู่ที่เมืองนภาพิทยากล่าวว่าผู้ค้าได้ค้นพบวิธีต่างๆ การปิดจุดเชื่อมต่อชายแดนของเมียวด้ากับประเทศไทยซึ่งปิดทำการตั้งแต่เดือนกรกฎาคมปีที่แล้ว
"มีจุดเทรดหลายจุดและพ่อค้าสามารถหาสินค้าอื่นได้เพื่อหาสินค้าผ่าน" เขากล่าว
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น